Cercador
Llista categories
Percival Ashford
3 Relats, 10 Comentaris353 Lectures
Valoració de l'autor: 5.00
Últims relats de Percival Ashford
El jove de Potsdam
Percival Ashford - 14-01-2026 - 80 Lectures - 2 comentaris
Temps estimat: 2 minutsUna història que no fou; una ucronia; potser en una realitat paral·lela. més
El riu a la posta
Percival Ashford - 08-01-2026 - 210 Lectures - 7 comentaris
Temps estimat: 1 minutUn sonet sobre el riu quan s'amaga el sol; en aquest cas concret és l'Ebre. més
1939
Percival Ashford - 08-01-2026 - 64 Lectures - 1 comentaris
Temps estimat: 2 minutsDues persones que fugen del seu país cap a un altre per poder sobreviure. més
Últims comentaris de l'autor
-
Percival Ashford | 19-01-2026
El poema aborda el tema clàssic de la mort des de dues cares oposades —sobtada i anunciada— amb una estructura clara que fa més fàcil la lectura.
La brevetat de la primera part i la imatge de l’estel fugaç transmeten bé l’impacte de la pèrdua abrupta, tot i que potser el recurs de l'últim "t’estimo” s'ha fet servir moltes vegades i està una mica gastat; hauria estat millor buscar una altra expressió menys feta servir, potser més metafòrica, tot i que digués el mateix.
La segona part guanya en tendresa quan parla de l’adéu possible, però perd força per una certa prosaicitat en frases com “hi ha qui plora”.
L’últim quart arriba a un consol celestial (nova estrella que il·lumina el camí) que dilueix la intensitat emocional prèvia i cau en la convenció; es podria expressar la mateixa idea, buscant però un llenguatge més desconegut o no tan directe.
Tot i això, el contrast entre les dues modalitats de la mort està ben plantejat i el to és sincer, sense artificis excessius.
Aquest tros:
"una nova estrella brillarà,
que conjuntament amb les que ja brillaven,
el nostre camí ens il·luminarà."
Fa perdre una mica de força. Fins aquí no hi havia hagut rima; l'aparició d'una rima sobtada, quan no n'hi havia hagut, fa grinyolar el to del conjunt; i més quan l'últim vers es canvia l'estructura natural, posant el complement directe davant del verb, ja que sembla fet per aconseguir la rima en un poema que fins ara no en tenia.
A més el mot "conjuntament" provoca un altre grinyol; cal evitar en poesia qualsevol paraula d'aquelles que es forment afegint "ment" a d'altres paraules més curtes; en aquest cas, afegida a "conjunta".
Bé, són només visions meves; no em facis gaire cas si no ho veus clar.
Cal dir que, vist com un tot, és un text accessible, emotiu i estructurat, que al meu parer podria ser molt millor amb algunes imatges més originals. -
Percival Ashford | 19-01-2026
El poema transmet, amb honestedat, una absència dolorosa, i l’aprenentatge tardà de l’assumpció interior de la pèrdua. La repetició inicial (“No vàrem saber… No volíem. No en sabíem”) crea un ritme sec i acumulatiu força efectiu. L’excés de “no” i la progressió cap al “ara, volgudament, desitjant-ho, aprenent-ho” marquen un gir psicològic creïble i ben gradat.
El llenguatge és net i contingut, sense caure en sentimentalisme ni en ornaments innecessaris, cosa que li dóna força. És un text sobri, sincer i estructurat que aconsegueix emocionar sense fer trampes retòriques. -
Percival Ashford | 18-01-2026
El relat construeix un crescendo còmic clàssic: una escena idíl·lica d’estiu rural, el granissat perfecte, la terrassa ombrívola, el rètol esborrat «Sport» que va passar a «Esport», la calma veïnal... Tot es desfà per la irrupció absurda i persistent de les mosques.
El contrast és efectiu: plaer sensorial contra irritació irracional, fredor dolça-àcida contra ziga-zigues mecàniques. L’escalada —de la primera intrèpida a l’escamot, dels intents d’espantar a la telepatia — manté un ritme àgil i progressiu.
La citació de Machado (via Serrat) inverteix irònicament el seu simbolisme poètic: les mosques, allà companyes inevitables de la vida i la mort, aquí només antagonistes odioses sense redempció.
El llenguatge és net, amb frases curtes i incisos que reprodueixen el pensament fragmentat de la frustració. Els detalls concrets ancoren el text en un realisme català observacional.
El tancament, amb la derrota acceptada i la ironia sobre la «relació telepàtica infructuosa», preserva distància reflexiva i humor lleu.
En conjunt, una peça breu rodona que explora, amb economia, la fragilitat de la pau quotidiana davant l’absurd trivial. -
Percival Ashford | 17-01-2026
El text és una peça potent de terror social en prosa poètica que denuncia el maltractament psicològic familiar crònic i sostingut.
Descriu un gaslighting massiu durant dècades, amb la mare com a còmplice activa del botxí principal.
El mal no és violent ni evident: és un esborrament lent de la identitat, memòria i realitat de la víctima.
L’entorn compra la versió dels abusadors, deixant la víctima aïllada en la seva lucidesa tardana.
El dolor final és físic i inexpressable: descobrir que els qui havien d’estimar-te han dedicat la vida a destruir-te.
El text culmina amb una venjança freda i silenciosa: la víctima desapareix i deixa els botxins sols, sembrant desconfiança mútua amb proves anònimes.
Així, el «pacte de sang» es converteix en una gàbia on ells s’autodevora.
L’última imatge (la porta que es tanca des de dins) és gòtica i devastadora.
El llenguatge és dens i tallant, les imatges fortes; el ritme i l’atmosfera, opressius. -
Percival Ashford | 17-01-2026
Prosa històrica molt ben treballada, amb tocs de ficció literària que s’atreveix a entrar dins la ment i els sentiments de Belisari. Funciona com un relat condensat, gairebé un micro-relat èpic o un capítol final d’una novel·la històrica més llarga.
Sobria, melancòlica, amb una dignitat clàssica que recorda els grans historiadors antics (Procopi, però sense l’acidesa de la Història secreta). La frase curta i tallant crea ritme de fatalitat.
La sala del tron amb el mecanisme ocult, els lleons metàl·lics, els ocells engabiats… Tot això crea una atmosfera de magnificència opressiva molt bizantina i molt cinematogràfica.
La lleialtat ingènua del soldat davant la política mesquina, la utilització cíclica dels herois («només es toleren… fins que es necessiten»). És un clàssic de la literatura sobre poder que aquí sona sincer i no forçat.
L’últim paràgraf eleva el text d’anècdota històrica a meditació universal sobre la glòria, la soledat i la identitat del guerrer. Molt ben tancat.
Per dir alguna cosa com a potencial millora sempre a ulls subjectius d’un lector, potser el paper d’Antonina podria tenir més força dramàtica, i potser Belisari podria tenir més grisos i més profunditat psicològica. Però és un relat curt, i en un text breu hi cap el que hi cap. -
Percival Ashford | 17-01-2026
El text funciona gairebé exclusivament a través del tacte, la temperatura, el pes i el moviment suau. Això és molt difícil d'aconseguir sense caure en el tòpic o en l'erotisme explícit i barroer. Tu ho fas amb molta contenció i elegància.
La successió de frases curtes / mitjanes / molt curtes crea una respiració que imita precisament el que descrius: una marea calmada, un balanceig lent. L'última frase («I s’adorm.») funciona com un tall sobtat i alhora dolç, gairebé com un sospir final. És un bon recurs de tancament.
Mai dius literalment «pits» ni «pits de dona». L'el·lipsi és constant i molt eficaç.
Paraules com «adherida», «imposa», «marea interna», «s’arronsen», «càlids»… creen una textura molt física i alhora delicada. És un llenguatge que es deixa sentir a la pell. -
Percival Ashford | 16-01-2026
El poema és clar en la idea i coherent amb la cita de Rosalía: la repetició com a condemna vital. L’anàfora funciona i crea una llista mecànica que reflecteix bé el tema.
Com a punt fort, hi ha netedat i unitat temàtica, que ens fa viatjar cap a una bonior de repeticions vitals no escrites però presents a la ment dels lectors. No hi ha mots que sobrin, és auster i elegant. -
Percival Ashford | 16-01-2026
És un relat eficaç en la idea, en la imatge central: la metàfora del globus i el “xiulet” funciona i dona unitat i humor. El llenguatge és àgil i hi ha un bon control del ritme curt. El text té una idea central simpàtica i un to desenfadat que funciona molt bé en els micro-relats.
Potser es recolza massa en la resolució final i en una veu molt explicativa; el final no em sorprèn prou potser perquè una de les primeres frases ja ens fa un “spoiler”. -
Percival Ashford | 16-01-2026
El text transmet sinceritat emocional i una veu molt recognoscible. És un monòleg explicatiu sense distància ni un joc excessiu amb el llenguatge. Hi ha una mica de redundància; es diuen coses similars amb paraules diferents. No hi ha massa concreció sensorial ni imatges que punxin.
El ritme no té pujades ni baixades emocionals perceptibles.
L’última frase (“Però per sort, espero, mai ho llegiràs”) té força i tensió literària.
S’explica el contrast entre el passat i el present; potser seria interessant descriure el contrast entre els dos temps, i que la veu que narra expressi, en la seva forma, més la incomoditat; però només potser; la meva és només l’opinió d’un pobre lector, i qui sempre mana ha de ser la persona que escriu, sobretot amb textos autobiogràfics. -
Percival Ashford | 13-01-2026
M’ha agradat força. I a mi em costa trobar un poema que m’agradi. El ritme és fluid. La profunditat, elegant. I és un gust llegir-lo.
-
Percival Ashford | 12-01-2026
El teu poema és una peça amb una veu molt definida. Combina elements històrics, eròtics i apocalíptics en un registre força elevat.
Té una imatgeria potent i coherent. L'obertura, amb el far tremolant "com una llàgrima d'or", és molt visual i estableix immediatament el to de bellesa fràgil i tragèdia imminent. Aquesta imatge inicial és de les més reeixides del poema i funciona com a leitmotiv.
El setge d'Alexandria (sembla inspirat en la conquesta àrab del 641-642 dC, quan la ciutat bizantina cau davant els exèrcits musulmans) no és un simple decorat; serveix de mirall estructural de la relació amorosa. La idea que "tenir-te" és com posseir una ciutat condemnada, i "no retenir-te" és acceptar la caiguda inevitable, està ben travada i dona profunditat al text.
Hi ha un bon treball de ritme i al·literacions ("tambors sarraïns taquen la nit", "mar de foc", "trinxera sagrada"). El llenguatge és dens, amb referències clàssiques (Nil, icones, creu i espasa, sant Joan a Patmos, Cleòpatra, Bizanci) que estan al servei de l'emoció central.
La barreja de desig carnal ("buidar-me dins teu", "el teu cos és trinxera sagrada", "fem l'amor" il·luminat pel far) amb llenguatge sagrat ("pecat", "oració", "abraçar el destí com qui abraça una espasa per la fulla") crea una atmosfera de trànsit místic-eròtic que recorda a certs poetes barrocs o bé la tradició de l'amor cortès entès com a suplici. Aquesta tensió és el motor real del poema i funciona molt bé.
Potser el ritme és excessivament trencat, o a contrapeu en algun punt. No és que s’hagi de seguir sempre el mateix ritme, però tampoc trencar-lo en contra del flux que s’intueix natural. També seria millor, al meu parer, que si no hi ha rima, no n’hi hagués cap; i em penso que n’hi ha una a nivell de sonoritat. Però és per dir alguna cosa, perquè està molt bé. -
Percival Ashford | 11-01-2026
El poema presenta una veu lírica intensament introspectiva i dolorosa, construïda sobre una tensió constant entre l'atracció residual i el rebuig conscient, entre el record i la constatació de la inutilitat d'aquest record.
La imatge inicial «Blaus darrere el vermell dels teus ulls» és suggestiva i de molt bona factura: crea una sensació de profunditat, de capes de color que amaguen alguna cosa, i alhora ja insinua violència/contenció (vermell com a sang, passió, ràbia o ferida).
L'associació entre colibrís i tombes és bastant original i genera un contrast potent: l'energia frenètica i vital del colibrí contra la immobilitat i la mort. I la imatge dels becs escapçats és molt potent.
La segona estrofa aconsegueix transmetre molt bé la sensació de parlar sabent que és inútil, una mena de monòleg interior que s'escapa malgrat tot. La repetició del «No sé per què» (Suposo que el per què ha de ser separat ja que fa referència a una pregunta encara que sigui de manera indirecta, o ho sembla) funciona com a ritornello obsessiu realista.
Hi ha alguns recursos que resulten, al meu parer, una mica forçats o excessivament declamatoris: «escrupulosa mentida roent», «primer escarafall», «fibló del teu desig». Són imatges que intenten impactar, però que, en el context, queden una mica sobrecarregades, i no sempre integrades amb naturalitat en el flux emocional del poema. A mi em passa sovint igual quan faig poesia.
Em despisten una mica (però deu ser un problema meu) les majúscules inicials de cada vers, perquè no veig a la primera si el vers que segueix és la continuació significativa del primer o l’inici d’una nova oració.
Resumint, és un poema amb moments visuals i emocionals notables, amb una veu que transmet patiment real i no només pose. -
Percival Ashford | 10-01-2026
El poema presenta una escena breu però molt condensada: la caiguda inesperada i gairebé miraculosa de divuit flocs de neu sobre una platja, en un context que sembla hivernal, però situat en un espai que a les nostres latituds és típicament càlid i salí (l’arena i les ones).
Els versos són de longitud molt variable (entre 7 i 13 síl·labes aproximadament), sense un recompte sil·làbic estrictament regular. Això genera una sensació de fluïdesa interrompuda, que casa bé amb la idea de l’esquerdament sobtat del cel. La rima és pràcticament absent. L’absència de rima reforça l’efecte de fragment espontani, gairebé de nota lírica presa al moment. Predomina un llenguatge de registre elevat, però no excessivament sofisticat, amb imatges força audaces i certa voluntat de sorprendre (cel que s’esquerda, arena «extasiada», retines «electritzades»).
Com et comentava, la neu sobre l’arena més les ones salades, esdevé una imatge paradoxal molt potent a la nostra terra, i funciona com a element disruptor que trenca l’ordre natural esperat. Aquesta anomalia és potser el motor de tot el poema.
Quan escrius «Retines electritzades de blanc i tant blanc», la blancor no només es veu, sinó que es percep com una descàrrega elèctrica a la retina. És un dels versos més arriscats i, alhora, dels més memorables.
L’arena «extasiada» trasllada una emoció humana (èxtasi) a un element inanimat, amb un punt d’antropomorfisme coherent amb el to exaltat.
Tenim un present immediat: «avui», «de sobte», les campanades que marquen l’instant.
I un passat immediat / memòria: «somni», «record de les nostres retines».
Tot l’episodi es viu i, alhora, ja es percep com a quelcom que s’està convertint en record mentre succeeix.
El text oscil·la entre la meravella continguda i una certa consciència melancòlica. La frase «aquest somni era una engruna» introdueix una nota de fragilitat i de poca durada. No és un poema d’èxtasi incondicional: la bellesa és percebuda, sí, però també com a quelcom ínfim, gairebé insignificant en la seva brevetat («engruna»).
El poema aconsegueix crear una imatge visual molt viva i una sensació de moment irrepetible amb pocs elements. Té força en les metàfores més atrevides (cel esquerdat, retines electritzades), tot i que algunes eleccions lèxiques («extasiada», «tant blanc») poden sonar una mica enfàtiques o de registre una mica altisonant per a lectors amb gust més contingut, però per a d’altres encaixen perfectament.
És una peça amb personalitat pròpia i una atmosfera molt definida: la d’un instant de rara bellesa que ja se sap condemnat a ser només record gairebé immediatament.
En conjunt, un text líric intens, ambiciosament imagètic, i amb un punt de vulnerabilitat emocional que el fa molt interessant. -
Percival Ashford | 10-01-2026 | Valoració: 10
Caram, noi! Això és contemplació. Si ets capaç de ser tan conscient de tot el que succeix dins d'un instant, de tota la bellesa que conté, difícilment et perdràs la felicitat. La felicitat és la consciència de tot el que hi ha a l'instant present. Amb la teva descripció, m'has fet compartir aquest instant com si fos també meu. Gràcies!
-
Percival Ashford | 10-01-2026
Aquest sí que m'ha agradat! Aquest sí. És una veu sincera, que té clar el que transmet, que ho fa amb una expressió natural, sense complexitats, a raig. Que pretén tansmetre una idea clara de la qual no dubte i a la qual no amaga. És un poema bo, natural, ben treballat, que és agradable a l'oida i al cor. Ho dic tal com ho penso.
Últimes intervencions al Fòrum de l'autor
-
El jove de Potsdam | Percival Ashford | 14/01/2026 a les 18:55
-
RE: RepteClàssic DCCCXXI Comentaris i veredicte | Percival Ashford | 12/01/2026 a les 17:55
-
RE: RE: Àlies. Només Maculan. | Percival Ashford | 08/01/2026 a les 12:06
-
I el relat. | Percival Ashford | 08/01/2026 a les 11:59
-
El riu a la posta | Percival Ashford | 07/01/2026 a les 16:35
-
Hola! Soc Percival Ashford. | Percival Ashford | 07/01/2026 a les 13:22
-
1939 | Percival Ashford | 06/01/2026 a les 14:34
Nous recomanats editora
Últims comentats
- PRESÈNCIA (3 comentaris)
- El seu cel (1 comentaris)
- RAMON j. SENDER (6 comentaris)
- Apunts sobre les GANES (2 comentaris)
- Art abandonat (2 comentaris)
- Recorda Sarajevo (10 comentaris)
- Opulència (2 comentaris)
- Mil històries i un mateix final (1 comentaris)
- No vàrem saber (1 comentaris)
- Aritmètica singular (4 comentaris)
Nous més llegits
- Peugeot 306 (4127 lectures)
- CRÒNIQUES DE FLAVI BELISARI IV: CAIGUDA I REDEMPCIÓ DE L’ÚLTIM GENERAL ROMÀ (2283 lectures)
- Vint nanoocurrències sobre L'HIVERN / LA MITJA TARONJA. [text no creat amb IA] (2058 lectures)
- Polisèmia de "bon any". [text no creat amb IA] (1193 lectures)
- Aritmètica singular (1169 lectures)
- Idees enginyoses. (633 lectures)
- Memento mori. [text no creat amb IA] (629 lectures)
- Reunió a mitjanit (357 lectures)
- Recorda Sarajevo (335 lectures)
- Restitució? (312 lectures)
Nous més comentats
- Recorda Sarajevo (10 comentaris)
- El riu a la posta (7 comentaris)
- Fulla caduca i incert destí (6 comentaris)
- El VENT VIU (6 comentaris)
- Reunió a mitjanit (5 comentaris)
- Bessó (5 comentaris)
- Deu (5 comentaris)
- Tenir i no retenir (5 comentaris)
- Restitució? (5 comentaris)
- Vint nanoocurrències sobre L'HIVERN / LA MITJA TARONJA. [text no creat amb IA] (4 comentaris)
Nous més votats
- L’INREVÉS (Agrada a 4 relataires)
- Recorda Sarajevo (Agrada a 4 relataires)
- INVARIÀNCIA (Agrada a 4 relataires)
- El riu a la posta (Agrada a 3 relataires)
- TATI (Agrada a 3 relataires)
- Reunió a mitjanit (Agrada a 3 relataires)
- Tenir i no retenir (Agrada a 3 relataires)
- LA NIT QUE MAI VA ARRIBAR (Agrada a 3 relataires)
- CONDONS (Agrada a 3 relataires)
- PRESÈNCIA (Agrada a 3 relataires)