Detall intervenció

mireu aquest enllaç canalla...

Intervenció de: Artis Pla i Calders | 08-11-2013

aquest enllaç


Respostes

  • hi ha un mal auguri que diu: "Mal llamp et caigui"
    llamp! | 08/11/2013 a les 14:38

    No sóc filòleg i no sóc un purista de la llengua. Per no ser: No sóc ningú.

    I no sóc, ni tan sols digne de merèixer res que no sigui amb l'esforç, la dedicació i el treball diari.

    Que si el "cabell" o els "cabells"... em rellisca. No sóc tant purista com per discernir entre un cabell o cabellera i els cabells o les cabelleres. Grenyes sempre dèien els meus amics heavies.

    I és que, tot sovint, el nom no fa la cosa i a la inversa, la cosa tampoc fa el nom.

    Les paraules hi són, només cal agafar-les i composar-les amb llibertat, seguint un mínim de normes i de correcció.

    A la fi, tampoc són tant dolents els meus poemes: "Yin" i "Yang", no creus?

    Et repto a fer-ne dos de millors que els meus... això sí, que participin en el concurs de poesía erótica de l'ARC!!!

    Bona tarda tinguis, Mena.



    ll.
  • Jo trobo que la llibertat és el primer, també
    Mena Guiga | 08/11/2013 a les 15:24
    Que diguin 's'ha de dir aixís s'ha de dir aixàs' em fa sentir que em fan passar per un tub sense preguntar què en penso. Aleshores no m'ho prec excessivament al peu de la lletra, tot i quan se'm va dir que no era 'visquent' sinó 'vivint, per exemple, vaig anotar-m'ho i no ho he fet més. He fet cas perquè he volgut.

    En cap moment he dit -i sembla ser com si hi hagués una al·lusió- que els poemes aquells que esmentes siguis 'bons' o 'dolents'. Això és molt subjectiu i cada persona és diferent i potser hi ha qui li agrada, per posar un exemple, l'Espriu i qui no (jo només el vaig llegir quan em van obligar i ja està i no m'afecta).

    Pel que fa a participar a ARC al concurs de poesia eròtica, no ho faré. Ho tinc claríssim. Aquí sí que també cada persona escull on pot comunicar més i tenir més força i no és el meu camp, he anat trobant. Només per això.

    Em sap greu, però, reitero.

    Mena

  • mireu aquest enllaç canalla...
    Artis Pla i Calders | 08/11/2013 a les 17:51
    • RE: mireu aquest enllaç canalla...
      Mena Guiga | 08/11/2013 a les 19:17
      En català, però, d'això que tenim al cap, n'hem dit sempre "els cabells"

      Això deia, l'enllaç. Jo estic llegint un llibre traduït del suec al català i qui l'ha traduït posa sempre 'el cabell'. Aleshores...no està b? Jo m'ho ensumava, però davant un traductor...Ja veig que fins i tot els ocells fan cagarades. :-D
    • RE: mireu aquest enllaç canalla...
      llamp! | 09/11/2013 a les 04:51

      No sóc cap purista de la llengua, ja m'he excusat.
  • RE: per a en llamp! sobre 'cabell' 'cabells'
    bloodymaruja | 08/11/2013 a les 21:48
    Un honor els comentaris semàntics sobre el nanorepte actual.. Un debat enriquidor i on hi ha pèl, hi ha alegria, apa.

Respon a aquesta intervenció

Omple les dades si vols respondre a la intervenció

Pots utilitzar els següents tags d'HTML: <a>, <img>, <em>, <strong>, <hr>, <object>, <embed>, <param>, <center>, <font>, <ul>, <li>.

Ajuda'ns amb un donatiu

Ajuda'ns a pagar el manteniment de relatsencatala.cat Qualsevol aportació és més que benvinguda: