Detall intervenció

Un poema que he fet en castellà. Comenteu-me'l com si fos un relat més, sisplau.

Intervenció de: Josep Clínez | 13-02-2005


Encara està per retocar però més o menys el deixaré així. A veure si us agrada. Es diu Olvido, Mi Olvido:

Su nombre es Olvido,
Sus manos son negras.
Sus ojos, azules,
Su vida una mierda.

Olvido sale a pasear
Cada noche a orillas del mar.
Y derrama lágrimas
En la oscura soledad.

Ay, de mi Olvido, no llores.
Un día todo pasará
Ay, de mi Olvido, no llores
Encontrarás la felicidad.

Olvido,
Está harta de renacer entre las cenizas
De unas falsas sonrisas
De hombres que pagan por su dolor.
Mi olvido...

Sus lágrimas son de plata
Y sus uñas son de oro
Y con ellas araña la vida
Muy poco a poco.

Despierta entre sábanas blancas
Manchadas de sangre y olor a clavel
Olvido limpia su alma
Ahogando la cabeza en el bidet.

Olvido ya no respira
A Olvido ya no le late el corazón
Olvido ya no vive
Para contar
Lo que sufrió.

Olvido,
Está harta de renacer entre las cenizas
De unas falsas sonrisas
De hombres que pagan por su dolor.
Mi olvido...

Olvido quería volar
Pero sus alas están rotas ya
Olvido quería ser feliz
Pero un engaño la hizo morir.

Vino a España en busca de un mundo mejor
Y nunca encontró ni una pizca de amor.
Olvido estaba sola
Y sola descansa hasta la eternidad.

Mi Olvido...


Respostes

  • RE: Un poema que he fet en castellà. Comenteu-me'l com si fos un relat més, sisplau.
    Ferran de Montagut | 13/02/2005 a les 17:31

    Felicitats pel teu poema Josep Clinez, en la meva modesta opinió es un excelent poema una salutació de Ferran de Montagut
  • RE: Un poema que he fet en castellà. Comentari...
    David Gómez Simó | 13/02/2005 a les 18:31

    Ostres, tu, amb el poema. Quina duressa.

    Ja m'agrada, ja. A més, el castellà es un idioma que diu per un text així.

    Felicitats,

    David.
  • RE: Avui no et comentaré el poema, perquè no entinc perque ho escrius amb castellà
    Josep Bonnín Segura | 15/02/2005 a les 01:18

    Josep , jo em vaig veure obligat a escriure en castellà perquè , en els moments en que em va moreu el poder
    escriure, era analfabet amb la nostra llengua mare.
    No acab d'entendre, el perquè tu ho fas. Ja que jo ho podria intentar fer també amb francés o amb anglés. llengues que no son capaces de treure els meus sentiments més amagats. Un "te amo" mai podrà substituir , al manco per a mí , un t'estim o un t'estimo.
    Tinc molts poemes escrits en castellà , i els tinc guardats. Ara és un temps on consider que no és temps de jugar amb la nostra llengua. Ni es temps de
    "veleidades" i emprai aquesta paraula perquè per desgràcia desconec la catalana, sobre amb quina llengua em d'escriure. Esper que la meva crítica sigui prou ben entesa, ja que la faig amb apreci.
    Una aferrada pel coll
    Josep
  • Ben pensat
    Shu Hua | 15/02/2005 a les 10:21

    És una bona manera de publicar els escrits en castellà. El que no m'imaginava és que els nois d'avui en dia també fóssin bilingües. Escrius motl bé, igual que en català. També igual de tenebrós, veus la vida de color negre? M'he tornat a oblidar que tens 13 anys. Una pregunta: dius que Olvido té les mans negres i els ulls blaus? Vol dir que és negra? O que té les mans brutes, suposo que per causa de la seva feina?
    Què tal l'esquiada?
    Petons
    Glòria

Respon a aquesta intervenció

Omple les dades si vols respondre a la intervenció

Pots utilitzar els següents tags d'HTML: <a>, <img>, <em>, <strong>, <hr>, <object>, <embed>, <param>, <center>, <font>, <ul>, <li>.