Detall intervenció

RE: No es moquin-hahaha

Intervenció de: bardissa | 12-08-2013

Aiiiiii quina canya, divertidissim!

L'he llegit dues vegades doncs a la primera confesso que no enganxava gaires d'aquestes traduccions sui generis. Encara ara la que es resisteix és aquesta:

Si a una noia malalteta
te li acostes molt humil
preguntant ¿que duia fil?
ella et contestarà: Beta.

someone can help me, please?


Respostes

  • RE: No es moquin-hahaha
    Nonna_Carme | 10/08/2013 a les 20:43
    QUE BO !!!
    M'he fet un tip de riure!

    Un petonet, bloody!
  • un poema que s'aprofita tot!
    iong txon | 11/08/2013 a les 13:00
    Una classe d'anglès molt original. Didàcticament molt avançada al seu temps, per ser del segle XIX …
  • RE: No es moquin-hahaha
    Atlantis | 11/08/2013 a les 13:32
    enginyós i divertit, per riure una estona. Jo que d'anglés en sé ben poc podria haver escrit aquest poema, si hagués tingut la "xispa" per fer-lo.

    Una abraçda
  • RE: No es moquin-hahaha
    allan lee | 12/08/2013 a les 08:08
    Bonissim! L'he rellegit i m'he trencat! una cosa fina!!
  • RE: No es moquin-hahaha
    Anaïs | 12/08/2013 a les 08:16
    M'ha agradat molt, gràcies per compartir-lo!
    Una abraçada,
    Anaïs
  • RE: No es moquin-hahaha
    bardissa | 12/08/2013 a les 22:59
    Aiiiiii quina canya, divertidissim!

    L'he llegit dues vegades doncs a la primera confesso que no enganxava gaires d'aquestes traduccions sui generis. Encara ara la que es resisteix és aquesta:

    Si a una noia malalteta
    te li acostes molt humil
    preguntant ¿que duia fil?
    ella et contestarà: Beta.

    someone can help me, please?

Respon a aquesta intervenció

Omple les dades si vols respondre a la intervenció

Pots utilitzar els següents tags d'HTML: <a>, <img>, <em>, <strong>, <hr>, <object>, <embed>, <param>, <center>, <font>, <ul>, <li>.