Detall intervenció

RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)

Intervenció de: Aina_R | 16-07-2012

Assentar-se no és un castellanisme, ja que en castellà també trobem dues paraules diferenciades i de significat diferent
Per al nostre asseure's en castellà tenim "sentarse"
i per al nostre assentar-se en castella tenim "asentarse".
las personas se sientan, y los apuntes contables o los pueblos íberos se asientan.
Per tant fins i tot si en castellà es fan servir com a sinònims és un error.


Respostes

  • RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
    Anaïs | 16/07/2012 a les 10:20
    Ups! som dilluns, ho sento...
    A veure. Sí, Magalo, és cert que assentar-se és correcte, però també és cert que no amb el sentit que ho utilitzo jo.
    Diccionari en mà (o en pantalla), assentar-se és sinònim de consolidar-se o establir-se.
    En teoria doncs, al meu nano hi hauria d'haver utilitzat el verb asseure's. És a dir, que el nano correcte hauria estat:
    "Demanava diners humilment assegut a les escales de l'edifici on anys enrere feia de gerent superb".

    És a dir, Magalo, que correctament ens asseiem a la cadira, tot i que els fisioterapeutes diuen que no ens asseiem mai bé enlloc i que és una de les causes que tinguem tants mals d'esquena i cervicals.

    Aquí em posaria a escriure sobre el que és correcte quan parlem i quan escrivim, que si els dialectes, que si bla, bla, bla... ja sabem que el diccionari tendeix a ser bastant català oriental tirant cap a la costa... que no podem acceptar "assentar-se" com a variant de "asseure's" perquè és un castellanisme encara que l'ulititzi molta gent, però que en canvi sí que podem acceptar "pàrquing" com a variant del "parking" anglès, perquè la llengua evoluciona però hi ha moltíssimes paraules utilitzades a Catalunya que no són correctes...

    Tanco el rotllo de persiana...
    Un somriure,
    Anaïs
  • RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
    Aina_R | 16/07/2012 a les 11:03
    Assentar-se no és un castellanisme, ja que en castellà també trobem dues paraules diferenciades i de significat diferent
    Per al nostre asseure's en castellà tenim "sentarse"
    i per al nostre assentar-se en castella tenim "asentarse".
    las personas se sientan, y los apuntes contables o los pueblos íberos se asientan.
    Per tant fins i tot si en castellà es fan servir com a sinònims és un error.
    • RE: RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
      Anaïs | 16/07/2012 a les 11:09
      O sigui, que és un error miris per on te'l miris...
      Gràcies Aina!!!
      Anaïs

      PD: per cert, pel tema de penjar imatges a RC com vas? Em vas preguntar si Picassa anava bé però jo no l'utilitzo...
  • RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
    magalo | 16/07/2012 a les 11:06

    Gràcies per la teva aclaració, Anaïs.. I ara que has dit lo de ..(el "lo" també el porto malament)..això de que el fisioterapeuta ens diria que seiem malament, aqui asseguda a la cadira devant l'ordinador (que parlant encara tinc el costum de dir ordenador), al llegir-te, he posat de sobte l'esquena recte i m'ha espetegat alguna vèrtebra. O sigui que gràcies també pel comentari del fisio.

    Petonassos a les galtes i no als nassos.
    Marta
    • RE: RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
      Anaïs | 16/07/2012 a les 11:10

      Ai, el "lo"... és incorrecte quan l'escrivim... però és tant nostrat de Ponent...
      Un somriure,
      Anaïs
    • RE: RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
      Anaïs | 16/07/2012 a les 11:29
      Per cert, com que veig que t'agrada anar aprenent, et comento que quan poses "allargo del termini de les votacions" hauries de posar "allargament del termini de les votacions".
      Ah! i ja que hi estic posada, et passo uns enllaços que poden ser del teu interès (tot i que jo ja veus que els hauria d'utilitzar més del que els utilitzo...)

      Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana

      Diccionaris naciodigital.cat

      Portal lingüístic de la CCMA

      Un somriure,
      Anaïs

Respon a aquesta intervenció

Omple les dades si vols respondre a la intervenció

Pots utilitzar els següents tags d'HTML: <a>, <img>, <em>, <strong>, <hr>, <object>, <embed>, <param>, <center>, <font>, <ul>, <li>.

Ajuda'ns amb un donatiu

Ajuda'ns a pagar el manteniment de relatsencatala.cat Qualsevol aportació és més que benvinguda: