Cercador
Llista categories
Recomanats editora
Detall intervenció
RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
Intervenció de: Aina_R | 16-07-2012Assentar-se no és un castellanisme, ja que en castellà també trobem dues paraules diferenciades i de significat diferent
Per al nostre asseure's en castellà tenim "sentarse"
i per al nostre assentar-se en castella tenim "asentarse".
las personas se sientan, y los apuntes contables o los pueblos íberos se asientan.
Per tant fins i tot si en castellà es fan servir com a sinònims és un error.
Respostes
-
RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
Anaïs | 16/07/2012 a les 10:20Ups! som dilluns, ho sento...
A veure. Sí, Magalo, és cert que assentar-se és correcte, però també és cert que no amb el sentit que ho utilitzo jo.
Diccionari en mà (o en pantalla), assentar-se és sinònim de consolidar-se o establir-se.
En teoria doncs, al meu nano hi hauria d'haver utilitzat el verb asseure's. És a dir, que el nano correcte hauria estat:
"Demanava diners humilment assegut a les escales de l'edifici on anys enrere feia de gerent superb".
És a dir, Magalo, que correctament ens asseiem a la cadira, tot i que els fisioterapeutes diuen que no ens asseiem mai bé enlloc i que és una de les causes que tinguem tants mals d'esquena i cervicals.
Aquí em posaria a escriure sobre el que és correcte quan parlem i quan escrivim, que si els dialectes, que si bla, bla, bla... ja sabem que el diccionari tendeix a ser bastant català oriental tirant cap a la costa... que no podem acceptar "assentar-se" com a variant de "asseure's" perquè és un castellanisme encara que l'ulititzi molta gent, però que en canvi sí que podem acceptar "pàrquing" com a variant del "parking" anglès, perquè la llengua evoluciona però hi ha moltíssimes paraules utilitzades a Catalunya que no són correctes...
Tanco el rotllo de persiana...
Un somriure,
Anaïs
-
RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
Aina_R | 16/07/2012 a les 11:03Assentar-se no és un castellanisme, ja que en castellà també trobem dues paraules diferenciades i de significat diferent
Per al nostre asseure's en castellà tenim "sentarse"
i per al nostre assentar-se en castella tenim "asentarse".
las personas se sientan, y los apuntes contables o los pueblos íberos se asientan.
Per tant fins i tot si en castellà es fan servir com a sinònims és un error. -
RE: RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
Anaïs | 16/07/2012 a les 11:09O sigui, que és un error miris per on te'l miris...
Gràcies Aina!!!
Anaïs
PD: per cert, pel tema de penjar imatges a RC com vas? Em vas preguntar si Picassa anava bé però jo no l'utilitzo...
-
RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
magalo | 16/07/2012 a les 11:06
Gràcies per la teva aclaració, Anaïs.. I ara que has dit lo de ..(el "lo" també el porto malament)..això de que el fisioterapeuta ens diria que seiem malament, aqui asseguda a la cadira devant l'ordinador (que parlant encara tinc el costum de dir ordenador), al llegir-te, he posat de sobte l'esquena recte i m'ha espetegat alguna vèrtebra. O sigui que gràcies també pel comentari del fisio.
Petonassos a les galtes i no als nassos.
Marta -
RE: RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
Anaïs | 16/07/2012 a les 11:10
Ai, el "lo"... és incorrecte quan l'escrivim... però és tant nostrat de Ponent...
Un somriure,
Anaïs -
RE: RE: x Magalo i també per qui vulgui (dubte a l'hora d'assentar-se)
Anaïs | 16/07/2012 a les 11:29Per cert, com que veig que t'agrada anar aprenent, et comento que quan poses "allargo del termini de les votacions" hauries de posar "allargament del termini de les votacions".
Ah! i ja que hi estic posada, et passo uns enllaços que poden ser del teu interès (tot i que jo ja veus que els hauria d'utilitzar més del que els utilitzo...)
Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana
Diccionaris naciodigital.cat
Portal lingüístic de la CCMA
Un somriure,
Anaïs
Respon a aquesta intervenció
Nous recomanats editora
Últims comentats
- L'abans del big-bang (1 comentaris)
- DOS CAPUTXINOS SI US PLAU ! (10 comentaris)
- Passeig (8 comentaris)
- Sentiment d’humanitat (3 comentaris)
- QUI DIU...? (6 comentaris)
- L'enigma i l'àngel del vespre (Cinquena part) (3 comentaris)
- St Jordi de l' any 2024 (1 comentaris)
- La minusvàlua (4 comentaris)
- Com deixar de viure del record i de la esperança que tornaràs? (1 comentaris)
- Temps Viscut (9 comentaris)
Nous més llegits
- FRICANDÓ (23049 lectures)
- Ànimes I coses (22273 lectures)
- Un lletraferit malastruc. [temps real de lectura: 3 minuts] (1839 lectures)
- Seny i Rauxa (714 lectures)
- MAI ET TINDRÉ PROU (701 lectures)
- Respon a la calma (562 lectures)
- Helga - Un remake (560 lectures)
- Carles 33. Primera cita: Dos matrimonis. (557 lectures)
- CULPABLE! (524 lectures)
- ASCENSORS PER A GENT GRAN (464 lectures)
Nous més comentats
- Helga - Un remake (15 comentaris)
- DOS CAPUTXINOS SI US PLAU ! (10 comentaris)
- EFECTES SECUNDARIS (9 comentaris)
- NOTÍCIES D'ÚLTIMA HORA (8 comentaris)
- Ànimes I coses (8 comentaris)
- Una cicatriu ben profunda (8 comentaris)
- Passeig (8 comentaris)
- Monstres (7 comentaris)
- FRICANDÓ (7 comentaris)
- auto-crim (7 comentaris)
Nous més votats
- La dels sobrenoms (Agrada a 4 relataires)
- Eureka (Agrada a 4 relataires)
- Respon a la calma (Agrada a 4 relataires)
- Som miratges (Agrada a 3 relataires)
- Gavardina i pijama de cotó (Agrada a 3 relataires)
- FRICANDÓ (Agrada a 3 relataires)
- Àngels (Agrada a 3 relataires)
- Carles 33. Primera cita: Dos matrimonis. (Agrada a 2 relataires)
- Ells (Agrada a 2 relataires)
- Jocs de nenes (Agrada a 2 relataires)