Vint nanoocurrències sobre TREURE LA LLENGUA.

Un relat de: Joan Colom
Albert Einstein, sortint de celebrar el seu 72è aniversari.
La instantània d'Einstein treient la llengua s'esdevingué quan, desprès d'una sessió fotogràfica i ja al cotxe, n'hi demanaren una més.

Amb la llengua fora.
S'organitzava tan malament que anava tot el dia amb la llengua fora, de punta a punta de la ciutat.

Cunnilingus.
La paraula és llatina, però aquesta tècnica segur que ja es practicava mil·lennis abans que Roma.

El petó amb llengua.
Altrament anomenat "petó de cargol", no està ben vist arreu. Per exemple, a l'estat de Maryland (EUA) està prohibit.

Gossos llengotaires.
Com que els gossos no suen, es refrigeren evaporant saliva. Per això treuen la llengua: per augmentar la superfície d'evaporació.

Inútil del tot.
Aquell ordenança era tan inútil que treia la llengua i el feien servir per mullar i enganxar segells.

Llengua viperina.
Tenia una llengua tan viperina que els qui l'havien vist treure-la asseguraven que era bífida.

Llengua i fonació.
Sense la llengua, de segur que no existirien les consonants interdentals, dentals, alveolars, mediopalatals, palatals i velars.

Llepaculs llepaculs.
No tots els llepaculs grimpen. Alguns ho són per pur servilisme masoquista.

Llepar-se els dits.
Condició necessària per llepar-se els dits: tenir-los untats, per haver agafat el menjar amb els dits o haver-los sucat directament.

Llibertinatge monacal.
Virtuós confessor de monges, era també un virtuós de la llengua, aclamat secretament com a únic llepafigues autoritzat del convent.

Mala peça al teler.
Acabaren a hòsties: un tenia la llengua llarga i l'altre no se la sabia mossegar.

Marrades etimològiques.
"Llenguado" no deriva directament de "llengua": procedeix del castellà "lenguado", paraula que sí deriva de "lengua".

Matisos semàntics.
Les expressions "tenir la llengua llarga" i "no tenir pèls a la llengua" no són equivalents: la primera inclou l'altra.

No us passeu al castellà.
L'Òmnium Cultural va treure l'eslogan "Treu la llengua, comparteix el català", jugant amb el doble sentit de "llengua".

Pallassades.
Per reforçar la burla de fer llengotes, es duia els polzes a les temples, bellugant els altres vuit dits.

Pentecosta: el Colom i l'acadèmia Berlitz.
Aparegueren llengües de foc sobre el cap dels apòstols, a qui també se'ls infongué el do de llengües.

Què significa treure la llengua?
Treure la llengua no sempre és un insult. Pot ser un gest amistós o, segons com la bellugueu, una insinuació.

Qui no es consola és perquè no vol.
No tenim la llengua prou llarga per llepar-nos els bigotis, com els gossos, però sí que podem llepar-nos els dits.

Toribi, treu la llengua!
Expressió popularitzada arran d'una joguina creada en 1907: una pilota amb trets humans que treia la llengua quan l'apretaves.

Comentaris

  • Aquesta vegada...[Ofensiu]
    Rosa Gubau | 25-07-2024 | Valoració: 10

    A part de treure'm el barret per felicitar-te per aquestes divertidíssimes i enginyoses nanoocurréncies, també trauré la llengua, la solidaritat, sempre per davant. Hahaha.

    Enhorabona Joan Colom.

    Rosa.