Sobre el suïcidi, un poema de William Brown

Un relat de: Narcis08

THE PONTE DELLE TORRI, SPOLETTO

Un home va saltar de l'aqüeducte

el meu primer dia a Spoleto. La pluja

va treballar tota la tarda

i n'esborrà tots els senyals.



El meu primer dia a Spoleto, la pluja

sanglotava a muntanya

mentre jo esborrava tots els senyals

on Turner feu el quadre.



Sanglotant a muntanya,

els policies i els guàrdies ens agruparen

on Turner feu el quadre.

Vaig dir el que sabia: "Che bellissima".



Els policies i oficials ens agruparen

als estudiants a la Piazza della Liberta

i van dir-nos el que sabien: "Quin greu",

després van deixar-nos meditant.



Nos, estudiants a Piazza della Liberta

vam treballar tota la tarda.

Ells van deixar-nos meditant,

"Un uomo è saltato giù dall'acquedotto."



Versió de Montserrat Aloy Roca

Comentaris

  • Badoc[Ofensiu]
    Narcis08 | 01-03-2026

    És UNA TRADUCCIÓ, @històries medievals. Si tant en saps, fes-la TU.

    :-(

l´Autor

Foto de perfil de Narcis08

Narcis08

24 Relats

58 Comentaris

29920 Lectures

Valoració de l'autor: 9.95

Biografia:
Em dic Montserrat Aloy Roca, i el meu pseudònim artístic és @cantireta, amb què publico a les xarxes socials i al meu blog, cantireta.blogspot.com.

Sóc filòloga anglesa per la UdL.

Escric articles d'opinió i poemes. Tradueixo de l'anglès al català i castellà.

Dic poemes i presento llibres, si m'ho demanen.

Tinc correu: cantireta@gmail.com, podeu escriure-m'hi si el que poso aquí us ha corprès o voleu usar-lo per recitals, SEMPRE AMB MENCIÓ.

La IA no forma part de la meua manera d'escriure, ni el ChatGPT.