MENJA D'AMOR (FOOD OF LOVE), de Carolyn Kizer

Un relat de: Narcis08
“Eating is touch carried to the bitter end”
Samuel Butler II

T'assassinaré amb amor;
t'ofegaré amb abraçades;
t'aferraré, os a os,
fins que et moris del tot.
Llavors em cruspiré la teva medul·la deliciosa.

Seràs el meu Sahara particular;
em torraré dins teu, i amb un sol mos
eixugaré la resta del teu pou de salobre.
Amb la fulla del sexe et gravaré el nom
en el palmell cobejat
abans de tallar-lo d'un sol cop.
Llavors inspiraré l'oasi sencer.

Però en el desert sencer que esdevinguis
tu em veuràs estendre'm, d'una punta a l'altra,
miratge opulent!
Balcons de glicina gotejant ciclàmens,
vistes de foc amb cristall, randes d'or.

Cridaràs a reunir-se cada gra ressec de sorra
i vindràs a mi en dunes sinuoses
fins que arribis al blau atzur, sobtadament;
Verdor tossuda que repta endins, ràpida renova
els teus erms; els cactus neixen arreu,
vida inesperada! I jo en seré el fruit madur.

Quan estiguis saciat i regat, i et floreixin
els brots cargolant reixes, cúpula i capitell,
fins que siguis camp renascut en flor,
et cruspiré, àpat natural per a mi ,
amfitrió meu, darrer sopar a la terra,
i et moriràs, un cop i un altre.


Traducció de l'anglès de Montserrat Aloy i Roca,

Comentaris

Ajuda'ns amb un donatiu

Ajuda'ns a pagar el manteniment de relatsencatala.cat Qualsevol aportació és més que benvinguda:

l´Autor

Foto de perfil de Narcis08

Narcis08

22 Relats

56 Comentaris

23997 Lectures

Valoració de l'autor: 9.97

Biografia:
Sóc filòloga anglesa per la UdL.

He viscut 2 vides i 1/2. Ara refaig rels a Tàrrega.

Em dic Montserrat Aloy i Roca a la vida real. Escric en català: articles, poesia, contes i teatre. També tradueixo poesia de l'anglès al català. També dic poemes, faig performance i presento llibres, si m'ho demanen.

Tinc correu: cantireta@gmail.com
I tinc un bloc en què hi cap de tot, sou convidats a passar i participar-hi:
http://cantireta.blogspot.com