Cercador
Cançons que m'agraden: "Imagine" de John Lennon
Un relat de: copernicIMAGINA
(IMAGINE)
Imagina que no hi ha cel.
Pensa-hi per un moment.
No hi ha un infern sota els teus peus.
Només per sobre el firmament.
Imagina't a tot el món
vivint en el present, oh, oh, oh, oh, oh...
Imagina que no hi ha nacions.
És fàcil si tu ho vols.
Res per morir o per matar
i tampoc religions.
Imagina't a tot el món
vivint la vida en pau, oh, oh, oh, oh, oh...
Ja pots dir-me somniador si vols
però com jo hi ha molta gent.
Només cal que t'hi afegeixis
i el món serà un lloc molt diferent.
Imagina que hi ha un sol món
i que tot és per tots.
Res per morir o per matar,
només fraternitat.
Imagina't a tot el món
compartint-ho tot, oh, oh, oh, oh, oh...
Si, pots dir-me somniador si vols
però com jo hi ha molta gent.
Només cal que t'hi afegeixis
i el món serà un lloc molt diferent.
Lletra i música: John Lennon
Traducció: Enric Roca
Imagine
Comentaris
-
La meva cançó preferida !!![Ofensiu]Nonna_Carme | 27-02-2012
No sé si has llegit el darrer relat que he penjat a Relats. (No t'ho dic perquè me'l comentis ) També parlo , un moment , de" Imagine ". Diu unes coses tan precioses peró tan utòpiques. !
Un petó , Copèrnic -
M’hi afegeixo [Ofensiu]Naiade | 27-02-2012
Comparteixo l’afició per “Imagine”. Ja m’agradava quan encara no sabia angles i no l’entenia. Que bonic que seria si el món fora així.
Una abraçada plena de complicitat
-
Per cert...[Ofensiu]llamp! | 25-02-2012 | Valoració: 10
Ara que he llegit la teva versió traduïda d'Imagine de Lennon i que n'he fet referència en un relat que he publicat recentment... dir-te que jo també vaig fer la meva versió traduïda ja fa uns anys, i que espero que complementi a la teva, o que qui llegeixi la teva versió, també en pugui conèixer una de diferent.
Sí, hi ha diferències entre la teva i la meva: potser la meva és més normativa i més "científica", tot i que trobo que la teva traducció de "sky" com a "firmament" la trobo molt encertada, per posar un exemple. Jo he volgut diferenciar entre "cel astronòmic", que seria el firmament que tu dius i el "cel religiós" (heaven). Els anglesos tenen aquests matisos, que distingeixen uns conceptes d'altres i aquí a casa nostra no ho fem, o tan sols ho fem diferent. És bo saber-ho i és bo saber que cada llengua té la seva riquesa semàntica també.
Res, per qui es passi pel teu relat i per a tu, òbviament: La lletra original d'Imagine de John Lennon i la meva versió traduïda de la mateixa cançó... quan em feia dir "llampec":
IMAGINE
(John Lennon and the Plastic Ono Band)
Imagine there's no heaven*
it's easy if you try
no hell below us
above us only sky**
imagine all the people
living for today
imagine there's no countries
it isn't hard to do
nothing to kill or die for
and no religion too
imagine all the people
living life in peace
You may say I'm a dreamer
but I'm not the only one
I hope someday you'll join us
and the world will live as one
imagine no possessions
I wonder if you can
no need for greed or hunger
a brotherhood of man
imagine all the people
sharing all the world
you may say I'm a dreamer
but I'm not the only one
I hope someday you'll join us
and the world will live as one.
________________________
Aclariments:
* Heaven significa "cel" en el sentit religiós.
** Sky significa "cel" en el sentit astronòmic.
________________________
IMAGINA
(Traducció de llampec)
Imagina que no hi ha cel* (sentit religiós)
és fàcil si ho intentes
cap infern sota nostre
a sobre només cel** (sentit astronòmic)
imagina tota la gent
vivint el present
imagina que no hi ha països
no és difícil de fer
res per matar o morir
i cap religió, també
imagina tota la gent
vivint la vida en pau
Tu diràs que sóc un somiador
però jo no sóc l'únic
espero que un dia t'uneixis a nosaltres
i el món viurà unit
imagina que no hi ha possessions
em pregunto si pots
cap necessitat de cobdícia o fam
una germanor d'homes
imagina tota la gent
compartint el món
tu diràs que sóc un somiador
però jo no sóc l'únic
espero que un dia t'uneixis a nosaltres
i el món viurà unit.
________________________
llampec
Salutacions ben cordials, astrònom!!!
espurnejant!
l´Autor
338 Relats
1182 Comentaris
393784 Lectures
Valoració de l'autor: 9.78
Biografia:
Per qüestions de feina he hagut d'interompre la meva producció periodística i literària. Després del tsunami i amb l'aigua al seu lloc torno a començar: Déiem ahir...Últims relats de l'autor
- Buit existencial
- Així s'escriu la història
- Sobirania
- La llibreta vermella (Final)
- Junts per sempre
- Un crit que no té preu
- Com una segona pell
- Syntagma
- La solució
- Gat per llebre
- Allò que no sona
- Cançons que m'agraden: "Your song" d'Elton John
- Cançons que m'agraden: "Imagine" de John Lennon
- Cançons que m'agraden: "You're in the army, now" d'Status Quo
- Cançons que m'agraden: "Maria" de Blondie