Només quan dorm

Un relat de: Lady_shalott

Només quan dorm
la dona somriu i crida
obrint els dits
cap a algun sexe estrany,

estrip de llums,
de vermells clars
i odi suau, silenciós
inofensiu que m'acorrala,

vaig ser jo i tota l'altre
que escoltava
quan em deien que ho sóc,
tan i tan bella
que espanto en desmesura,
apaïsada sota el clar
i sota el fosc
de transparències i contraris
un gran plor
busca camí de tornada

estrip estrip

com la punta d'una dalla
dins la carn i dins el cos,
m'ha arribat mort per baix
un avort com de suplència
que a poc a poc batega,

i a poc a poc sóc dona
buida
prenyada d'un dolor inconnex,

si us plau, recorda'm de bell nou,
que no tan sols somnio.

Comentaris

  • somni obscur[Ofensiu]
    manel | 05-02-2007

    Paraules perdudes en un somni de dolor, arrancades amb la dalla de la vida, i exposades a la llum pels dits inconnexos d'una dama.
    Versos que ens pertorben, que aconsegueixen regirar en el nostre interior una mena de record oblidat, com el dolor provinent del part però des del crit del nadó, llançat a aquesta immensitat que és la vida.

    Uns petons,
    manel

  • no, no sols somies[Ofensiu]
    gypsy | 04-02-2007 | Valoració: 10

    hi ha veritats ocultes dins teu que viuen i ploren els desencisos i l'eterna fugacitat.
    I els mots t'arrelen a aquest món indiferent i hostil,
    els mots de la supervivència que tant bé coneixem.

    M'agrada llegir-te, aparentment inconnexa, però amb distància tot pren sentit i la veu s'alça en un crit valent.

    petons, gràcies per aquests versos tan singulars que escrius i t'escriuen.

    gypsy

  • note, sent...[Ofensiu]
    l'home d'arena | 03-02-2007

    ...com olor a terra humida i regirada, com si algú hagués cavat i cavat, buscant un dolor antic que es despertava i volgués mostrar-lo.
    És un poema que amaga alguna cosa més, em sembla, perquè hi suma una altra flaire més combativa i isarda, com d'algú que no es rendeix.

    SALUT i un bes, poetessa!

  • Misteriosa[Ofensiu]
    ginebre | 03-02-2007

    Lady Shalot, estripat somni d'amor. Els teus versos, ombrívols, onírics, boirosos. Hi ha un patir de fons, una passió subterrània que m'atrapa i em deixa com com preocupada.
    On és el sol?
    Viusen en un bosc ombrívol i ple de vida, de petites vides estranyes, que potser potser podrien "guinyar-nos un ull, perquè sapiguem que estas bé.
    Els teus versos, misteriosos... de somni, d'un erotisme doloros.
    Gràcies!

Valoració mitja: 10

Ajuda'ns amb un donatiu

Ajuda'ns a pagar el manteniment de relatsencatala.cat Qualsevol aportació és més que benvinguda:

l´Autor

Foto de perfil de Lady_shalott

Lady_shalott

73 Relats

315 Comentaris

85300 Lectures

Valoració de l'autor: 9.82

Biografia:
Camille Claudel (1864-1943)
___________________________

M'he decidit per fi, a tornar a escriure quelcom a la biografia...

a veure, què dir... doncs... que durant els anys he anat adquirint diverses passions, i n'hi ha algunes que sempre van amb mi, son com una mena de desmesura, estranyes i íntimes, com les flors, o l'escriptura. D'altres però, venen i marxen amb un cert desencant, desfilen amb més o menys intensitat, com la música.

llibres que ara mateix recomanaria:
L'alè del búfal a l'hivern, de Neus Canyelles i
La passió segons Renée Vivien, de Maria Mercè Marçal.

Novembre 2007

Aquí teniu una adaptació del poema de Tennyson per Loreena McKennitt, una cantant de música celta que m'encanta.


... : The lady of Shalott



qualsevol cosa, poetamuerto_s@hotmail.com
------------------------------

Heard a carol, mournful, holy,
Chanted loudly, chanted lowly,
Till her blood was frozen slowly,
And her eyes were darkened wholly,
Turn'd to tower'd Camelot.
For ere she reach'd upon the tide
The first house by the water-side,
Singing in her song she died,
The Lady of Shalott.

Under tower and balcony,
By garden-wall and gallery,
A gleaming shape she floated by,
Dead-pale between the houses high,
Silent into Camelot.
And out upon the wharfs they came,
Knight and Burgher, Lord and Dame,
And round the prow they read her name,
The Lady of Shalott.


(fragment del poema)
Alfred Tennyson