Traducció

Un relat de: Josoc

Traducció


Jo m'he sentit amanyagada
i mil vegades subjugada,
per paraules enllaçades
narrant històries de vida.

I voldria escriure així
per a poder-me sentir
creador d'això tan subtil
en altres ànimes humanes.

El meu cos ja fecundat,
Ell sí que ja ha donat fruit,
Mes mon esperit,què ha donat?

Tot allò que jo he pensat,
tot allò que jo he sentit,
tot el que he evolucionat,
tot, en què haurà quedat?

A trossets, escampats pel vent
com floretes desfullades,
allà van mons pensaments!

Els meus amors i inquietuds,
els meus ideals i anhels,
amb mi me'ls he d'emportar
allà on sigui que jo vagi.

Però m'agradaria escriure'ls
i en un llibre recollir-los,
per a deixar ben marcat
el meu pas per aquesta vida.


Comentaris

  • La vida i els seus fruits[Ofensiu]
    Unaquimera | 17-02-2011

    El títol d’aquest poema ja diu molt d’ell, i la teva introducció ha acabat d’aclarir la procedència dels mots.
    Vas llegir un gran poeta, i vas escriure sobre un gran tema: la vida!

    T’ofereixo una curiosa composició poètica meva, nascuda també per intentar reflectir el paper de l’atzar en la creació artística i en la vida mateixa: Esclat!

    T’envio una abraçada de bon dia,
    Unaquimera

  • estic amb tú[Ofensiu]
    ANEROL | 04-10-2007 | Valoració: 10

    i tal com expresses, val la pena recollir els teus pensaments en un llibre per a la posteritat

Valoració mitja: 10

l´Autor

Foto de perfil de Josoc

Josoc

129 Relats

525 Comentaris

121028 Lectures

Valoració de l'autor: 9.83

Biografia:
Sóc una apassionada de les lletres, m'agrada llegir i escriure. Durant molt de temps he guarsat per mi sola la majoria dels meus escrits. Fins que vaig descobrir els RELATS. M'agrada pensar que són llegits, tal com jo llegeixo els d'altres. M'agradaria molt que els comentéssiu.