Esllavissar-se

Un relat de: Elboigdelsmots

Des que vaig sentir-la per primera vegada, me'n vaig enamorar: "esllavissar". Fixeu-vos com comença: un so sibilant s'esmuny entre les dents closes, lliscant pels llavis entreoberts; després la llengua s'afanya a acaronar el paladar, i tot seguit els llavis es tanquen un moment per formar una tímida oclusiva, que donarà pas a una nova essa, tan fricativa i sensual com la del principi, atorgant a la paraula una forma perfecta, circular.

El diccionari, amb l'austera severitat de la prosa enciclopèdica, ens informa lacònicament que "esllavissar-se" és "desprendre's i caure una massa de terra, de rocs, etc, d'un marge, d'un cingle, d'un mur, etc; ensulsiar-se". D'entrada, meravellem-nos amb la concordança màgica entre el significat de la paraula i la seva sonoritat: quan la pronunciem ja sembla que sentim la remor de la terra humida desprenent-se, la sorra lliscant muntanya avall, les pedretes que rodolen, esllavissant-se…

Però la definició matussera de més amunt no ens pot satisfer, de cap manera! Quina paraula més desaprofitada! Sortosament, els "etcèteres" tan desvergonyidament repetits, esperonen la imaginació, i mai li estarem prou agraïts al redactor de l'entrada -un filòleg mandrós o massa enfeinat- per haver fet ús d'aquest parell d'"etc", tot enllestint la feina amb un sinònim -"ensulsiar-se"- per camuflar la desídia i evitar les queixes, remugant "au, ja s'apanyaran!". Perquè un "etcètera" és una via lliure a la creativitat, als sentits figurats, i els poetes, sempre propensos a associacions insòlites -sovint tan suggestives com inexplicables- haurien d'aprofitar el filó: qui podrà evitar que escrivim que "la noia va esllavissar-se'm entre els braços"? (és clar que una noia no és una massa de terra -ni de rocs- però bé podem englobar-la dins dels "etc"). ¿I no podríem també dir "se li van esllavissar els sentits" per donar a entendre que algú s'ha desmaiat? (els sentits no són murs -ni cingles- però tinguem present el generós "etc" del nostre lingüista gandul). I, posats a derivar, no ens estranyaria sentir xiuxiuejar "esllavissa'm, amor meu" a algú que reclama una sofisticada pràctica eròtica (l'"esllavissada lúbrica", podríem dir-ne).

Perquè "esllavissar" és una paraula alhora voluptuosa i mandrosa: imagineu-la en els llavis lascius de la vostra actriu preferida abans del petó apassionat de rigor; i observeu a la mateixa actriu, encara estesa al llit després d'una nit de disbauxa, com la pronuncia, allargant molt les esses i confonent la "a" final amb un gran badall.

I fins aquí les llicències poètiques. Apagueu l'embafadora música ambiental que ara agafarem la lupa de l'investigador per rastrejar els orígens. Etimològicament és una paraula apassionant amb una història bicentenària: prové del llatí "labes" que vol dir "caiguda, esllavissada", que deriva de "labi" (caure, relliscar). A partir d'aquí, l'arbre genealògic creix i es diversifica en moltes branques i branquillons. Així doncs, que els esllavissaments i els allaus siguin cosins germans no ens ha d'estranyar (un allau, en definitiva, no és més que neu que s'esllavissa). Però més sorprenent resulta saber que el temps, en esllavissar-se, va crear "lapses"; que la patacada que pot causar una relliscada inoportuna -o una esllavissada- provoca els "col·lapses"; que quan algú s'equivoca, és a dir quan "cau" en un error, té un "lapsus". Meravelles de les etimologies: del mateix barret, el mag ha tret totes aquestes paraules que comparteixen un mateix origen i que són d'ús habitual.

Sembla ser que l'existència de la nostra paraula està documentada fa més de dos-cents anys (el 1777 per ser precisos) i que Verdaguer ja va fer servir "esllavissada" pels volts de 1900. Recordo molt bé la primera vegada que la vaig sentir: jo acabava d'enviar un fax i la noia que l'havia rebut em trucava per telèfon per informar-me, amoïnada, que li havia arribat "tot esllavissat". Vaig patir un enamorament fulminant (de la paraula, no de la noia).

Comentaris

  • Jo no recordo [Ofensiu]
    Xantalam | 02-04-2009

    quan la vaig sentir o llegir per primera vegada, pot ser va ser en aquest web, com tantes altres paraules.
    Ara estic fent un poema on surt dos cops aquest mot. És eròtic, evidentment. M'agradaria que me'l comentessis, boig.

  • No paris[Ofensiu]
    Galzeran (homefosc) | 26-03-2009

    fes-nos més gran el teu diccionari, i ensenye'ns, mostre'ns, aquests mons que s'amaguen rera les paraules.
    Mol original i poètica manera de fer relats.

    Benvingut a ReC.

    Ferran

  • Tots els que ens movem....[Ofensiu]
    Calderer | 26-03-2009


    ...per aquest espai del RC estem una mica tocats pels mots però veig que tu ho estàs en una mesura superior. Ironia, poesia, sensualitat, erudició...quants aspectes en un comentari d'una paraula! M'ha agradat especialment el primer paràgraf, gairebé un comentari eròtic de la pronuncia d'esllavissar.

    Se m'esllavissen les idees entorn aquest comentari, tantes que no sé com continuar.

    Espero que aviat ens comentis, amb tant de sentit i tanta gràcia, un altre mot.

    Lluís

  • gypsy | 23-03-2009

    "esllavissar-se els sentits", ho trobo brutal, poèticament parlant, i sí, aquests "etcèteres", tan amplis, tan diversos i comprensius...són la gràcia de la literatura segurament. Allò que fa que malgrat les paraules siguin les mateixes cap escriptor escrigui igual. Té quelcom màgic.
    M'encanta aquest diccionari de paraules per salvar i incorporar amb nous significats, en d'altres àmbits i estranyes visions.

    Gràcies boig. Ets una gran aportació per RC. Hauries de ser un autor obligat a llegir.

    gyps

  • Benvingut![Ofensiu]
    angie | 21-03-2009

    (ets tan novato com dius?)

    Un assaig que no té desperdici. M'agrada molt treure suc a les paraules i és potser, per això, que he fruït de valent amb aquesta lectura.
    Esllavissar, un verb que sona i paladeja rere les dents, per sortir com un xiuxiueig entre els llavis. Si ens posem en el terreny eròtic, encara dóna més joc, podria ser un sinònim d'arribar a l'orgasme. Tens raó en afirmar, que els mots tenen vida pròpia dins de la interpretació de cadascú, i més si t'agrada la poesia. És una manera de jugar amb les imatges i les paraules, suposo.

    Has fet una bona dissecció del mot. L'enhorabona!. Et continuaré llegint, a veure amb què em sorprens.

    Ah, si que estàs boig, t'ho confirmo per si en algun moment n'has dubtat.

    angie

l´Autor

Elboigdelsmots

17 Relats

65 Comentaris

27872 Lectures

Valoració de l'autor: 9.68

Biografia:
Elboigdelsmots té una personalitat polièdrica, i és el resultat de les inquietuds lingüístiques de tres relataires: Calderer, Vincent i Vladimir. Calderer és el responsable de "Paraules" (que és el text fundacional), "Esbarriar", "Però", "Prou!", "Conxorxa", "Contes" i "Endebades".. Vincent ha contribuït amb "Acomboiar" "Horabaixa" i "Desori". Vladimir ha escrit "Esllavissar-se", "Aixopluc", "Copular" , "Esbiaixar", "Tisana", "Foc!" i "Baldufa"

Però això no ha fet més que començar… El diccionari és ple de paraules suggestives que aniré treballant per oferir-vos!