Ja han arreglat la fatxada? (La veritat)

Un relat de: Josep Clínez

Capítol 4: la veritat

Arribàrem al carrer Jean Racine i buscàrem el número set amb la mirada. Anarem a parar a un edifici vell, amb una fatxada no molt alegre i tres pisos, amb dues cases cada pis. Pitjarem el botó del segon B i una veu somnolenta ens digué:
-Joseph Popovich. Que vol?
-Parlar amb vostè sobre la fatxada de l'edifici. Som pintors i estaríem disposats a parlar per un preu raonable. I com que vostè és el president del bloc...
-A aquestes hores tan intempestives, senyors!
-Serà un moment, xerrarem sobre pressupostos i ens n'anirem.
-Bé, entrin. - sonà un ring i la porta del bloc d'edificis s'obrí.

Premérem el botó de la llum i ems trobarem a dos lesbianes fornicant a la porta. En veure'ns, simplement, començaren a córrer desbocades cap al primer A, on posava un cartellet: "Lésbico. Donde tus sueños más húmedos se harán realidad". I a dins es sentien crits orgàsmics, barrejats entre crits de "Collons, em tens que pagar!" i coses així. No ens entretenírem pas i pujarem cap al segon B. En arribar trobarem la porta ja oberta i un home calb, atractiu a pesar de la seva edat, i vestit amb un pijama de l'any del campionat de Barcelona (amb l'iconeta i tot). Exactament com el de la foto.
-No venen massa mudats, senyors pintors?Ací som molt senzills.
-Inspector de policia - ensenyà la placa en Pierre -. Venim a detindre'l per l'assassinat del matrimoni Byron.
-Com!?Què!?No poden tenir proves!
-Perquè?Creu que no en va deixar cap?
-No, vull dir que no podeu tenir-ne perquè jo no sóc!
-Jo de tu ens deixaria passar - amenaçà el meu marit.
-Avant.

Una casa massa ben amoblada per a ser d'un rus amb papers de cinquanta tres anys i sense diners. Tot molt ben conservat, amb una saleta digna d'una de segona classe del Titanic (un exemple tonto) i plena de còpies impressionistes de Rembrandt i Monet.
-Com s'ha fet eixes arrapades que té als braços? - li vaig preguntar seguidament de seure.
-Un gos.
-Un gos amb cinc dits? I que grossos.
-Confessi, no ens obligui a que li ho tinga'm que treure a la força.
-Bé, d'acord. Ho confessaré si em prometeu que no li ho direu a ningú.
-Mira'l, s'ho pren amb sentit d'humor. Així m'agrada, fent gràcia.
-Veig que no podrà ser així.
-Doncs clar que no.
-Antoniette i jo manteniem una relació sentimental d'anys enrere.
-Anys?
-Dos, concretament. I sir Byron no en sabia res.
-Vaja, quina discrecció.
-Preferiria que no m'interrompessin.
-Demana massa, senyor.
-Faré com si no l'hagués sentit. Bé, el cas és que, quan vaig acabar eixe dia de regar totes les plantes amb l'Emmanuelle, que, per cert, vaja feinada, vaig veure com Antoniette i Louise discutien, i Louise tenia una xeringa a la mà, plena d'insulina. Sir Byron havia descobert la nostra aventura. Antoniette conseguí agafar-li la xeringa i intentà introduir-li-la, tot en defensa propia, però Louise l'agafà del coll i l'estrangulà. Antoniette caigué a terra desplomada i Louise, donant-se compte del que havia fet, arrastrà el cadàver fins a la plaça de les roses negres, el lloc més apartat de tot el jardí. Jo, amb molt de compte, vaig agafar la xeringa, mig plena d'insulina, amb la que podria venjar la mort de la meva estimada Antoniette. Tenirem un forceig, sir Byron i jo, amb arrapades i demés, i a la fi li vaig introduir la xeringa per la nuca, matant-lo.
-Que tendre, senyor Popovich. I com descobrí sir Byron la vostra aventura?
-Antoniette tingué la imprudència de dur una foto meva a la cartera.
-La mateixa que m'ha servit per saber que l'assasí era vostè - li la vaig deixar damunt la taula.
-La mateixa.
-Molt bé, queda oficialment detingut per l'assassinat del matrimoni Byron - digué Pierre posant-li les esposes.

Comentaris

  • La història en si, [Ofensiu]
    Yáiza | 04-06-2006

    no està malament, suposo que he anat una mica perduda perquè no he llegit les altres parts.

    El que si que he de dir és que hi he trobat força faltes d'ortografia, que te les poso a continuació per si ho vols arreglar abans de publicar-ho en algun altre lloc:

    - Tots els verbs a continuació són paraules planes acabades amb ema i per tant, s'accentuen: anàrem, pijtàrem, trobàrem (x2), pujàrem, tenírem.

    - Què vol? --> amb accent el què, interrogatiu.

    - Dos lesbianes --> dues

    - on posava un cartellet ---> jo diria "on hi havia"

    - em tens que pagar ---> m'has de pagar

    - a pesar de ---> jo posaria "tot i la seva edat", a pesar no em sona massa....

    - Perquè? --> Per què? (és interrogació, va separat)

    - Seria millor que deixessis espais entre els signes de puntuació i la paraula següent.

    - Tonto --> no és català, millor posa-hi "ruc", o similar...

    - Discrecció --> discreció

    - Introduir-li-la --> els dos pronoms febles que substitueixen els complemets directe i indirecte, provoquen una cacofonia (Sona malament), i per això es diu "introduir-l'hi".

    - Donant-se compte --> Adonar-se

    - Arrastrà --> arrossegà


    I això és tot. Vaja, potser valdria la pena que revisessis la qüestió ortogràfica abans de penjar un relat. Els correctors del Word no detecten molts dels errors...
    Apa, quan tingui una estona em llegiré els demés relats de la série.

    Yáiza

  • M'ha agradat[Ofensiu]
    ariapaco | 02-06-2005 | Valoració: 7

    Un bon final. Potser en Joseph es va rendir un xic aviat, però les arrapades eren molt bona prova.

  • bon final[Ofensiu]
    Shu Hua | 23-01-2005

    les històries s'han d'acabar d'alguna manera, aquesta no està malament, té clímax i fals culpable. Al final el rus només ha matat el senyor i per venjança. A veure què diu l'epíleg.

  • Al final no els ha complicat massa la vida![Ofensiu]

    És una història ben estructurada però amb alguns elements perfeccionables (el tema de la foto és una mica forçat, i el Joseph es dóna per vençut molt fàcilment... Encara que precisament jo no sóc qui per dir-ho, perquè a Un, dos, tres i un assassinat vaig fer rendir l'assassí sense ni una prova!). La trama és bona i s'agraeix.
    Escriure una novel·la de suspens pot ser tot un art. No és fàcil, ja ho saps. A vegades començar pel final pot ser una sortida, però no sempre es dóna el cas.
    Me'n vaig a llegir l'epíleg i perdona que no hagi llegit i comentat abans, però és que aquests dies no tinc massa temps; havia d'aprofitar les hores prèvies al magnífic dinar... PER CERT, BON NADAL, JOSEP!!!

    Vicenç