PETITESES: SI/SÍ - ACCENT DIACRÍTIC DE PLURALS - ÚS INCORRECTE DEL CONDICIONAL COMPOST

Un relat de: minúcies
Petiteses de fa pocs dies...

“Donava per sentat que...”: donava per fet que...

Moltes vegades usem expressions amb el verb donar que no són genuïnes.Recordem-ne algunes:

- “Dóna que pensar”: fa pensar
- “Dóna igual”: tant és
- “Donar temps de...”: tenir temps de...
- “Donar-se bé alguna cosa a algú”: ser el seu fort
- “Donar-se compte de..”: adonar-se de...
- “Donar el sol”: tocar el sol
- “Donar la calefacció”: engegar la calefacció
- "Donar classes": Fer classes
-" Donar la impressió”: fer l’efecte



-“visquent”: vivint
-“Quan fagi bon temps”: quan faci bon temps
-“improvitzar”: improvisar
-“coneixo”: conec
-“saludar als meus germans”: saludar els meus germans (CD)
-“taca negre”: taca negra
-“On hi tinc el talent”: on tinc el talent
-“Pope, que serà de nosaltres?: Pope, què serà de nosaltres?
-El pis comptava amb tres habitacions/ El pis tenia tres habitacions / El pis disposava de tres habitacions.

“Comptar amb” és correcte quan es vol dir que es té alguna cosa per segur (En Miquel compta amb l’ajuda dels germans)i també quan diem que confiem en algú o en alguna cosa (És una possibilitat amb què cal comptar) però no és correcte amb el sentit de TENIR alguna cosa; en aquest cas hem de fer servir els verbs tenir o disposar.


- “Ha donat tant de sí, que s’ha trencat”: Ha donat tant de si que s’ha trencat

Aquest “si” en castellà portaria accent, però en català no en porta.

SI/SÍ

Aquest mot s’accentua quan es tracta d’un “sí” afirmatiu (Sí que vindrà) (m’ha donat el sí), i no s’accentua quan és la nota musical, una conjunció (No sé si vindrà) o un pronom (Ho compra per a si)



- "es va rentar les màns": es va rentar les mans

ACCENT DIACRÍTIC DE PLURALS

El plural dels mots monosíl.labs que porten accent diacrític conserva l’accent sempre que hi continuï havent la possibilitat d’una confusió, però en cas contrari, l’accent es perd.

Exemples
Ha fet un rés/ ha fet molts resos
Un món idíl•lic/Uns mons idíl.lics
Un sòl fèrtil/Uns sòls fèrtils
El mèu del gat/els mèus dels gats
Un séc a la faldilla/Molts sécs a la faldilla

Els mots derivats conserven l’accent:: déu/redéu, sòl/subsòl, pèl/contrapèl.



-El seu cos mort, ara podrit, hagués pogut...”: El seu cos mort, ara podrit, hauria pogut...

ÚS INCORRECTE DEL CONDICIONAL COMPOST
El condicional compost sempre ens ha de parlar d’un fet o d’una condició que ja no és possible que esdevingui (hauria menjat / hauries escrit / hauríem parlat...) però moltíssimes vegades ens confonem i escrivim formes del plusquamperfet de subjuntiu.( hagués menjat/hagués escrit/haguéssim parlat...

Exemples:
“Si haguessis vingut, haguessis vist el nen”/Si haguessis vingut HAURIES vist el nen
“Si hagués fet bon dia hagués anat a la platja” Si hagués fet bon dia HAURIA anat a la platja.
“Això no hagués estat possible sense tu”/ Això no HAURIA ESTAT possible sense tu.
“M’hi hagués apuntat, si m’haguessis avisat”/ M’hi HAURIA APUNTAT si m’haguessis avisat.
“Encara que ens ho haguéssiu explicat, no ho haguéssim entès”/ Encara que ens ho haguéssiu explicat, no ho HAURÍEM ENTÈS.



A reveure,

Minúcies

Comentaris

  • Una ajuda molt útil.[Ofensiu]
    magalo | 10-11-2012 | Valoració: 10


    M'agrada moltíssim la teva pagina i saber que puc comptar amb tot el que hi vas posant. Em sembla molt útil pels que volem aprendre a escriure millor.

    Moltíssimes gràcies!

    Una abraçada a tu, minúcies, i a tots el relataires.
    Marta.

  • Moltes gràcies[Ofensiu]
    SALVADOR | 09-11-2012

    Uns aclariments molt útils alhora d'escriure.
    Una vegada més moltes gràcies!

    Salvador

  • Hagués - hauria[Ofensiu]
    Aleix de Ferrater | 07-11-2012 | Valoració: 10

    Fantàstic! Precisament tinc aquí al costat l'Olga, que està estudiant el nivell C, ara dit suficiència, i està fent uns exercicis d'això mateix. Teniu telepatia! Una abraçada pels relats teus que alimenten.

    aleix

Ajuda'ns amb un donatiu

Ajuda'ns a pagar el manteniment de relatsencatala.cat Qualsevol aportació és més que benvinguda: