DEUTSCHE STEIN

Un relat de:

Dolça pedra,
et miro, et contemplo.
Sang jueva,
inclús la petjada d'aquell amable oficial.
Arbeit macht Frei.
Dolor, sofriment,
exterminació, Sieg Heil!
T'acaricio, et beso.
Qui et trepitjà?
Qui et llançà?
Ein Volk, ein Reich, ein Führer,
sang jueva...
Què em contes?
Què et calles?
Dolça pedra...

Comentaris

  • L'escriptor mediocre | 05-01-2006 | Valoració: 10

    Dubto que sigui gaire dolça aquesta pedra sabent d'on ve, però bé, això crec jo.
    De totes maneres m'agrada molt la poesia, aquesta fusió de llengües li dóna una espurna d'innovació. Encara que no ho sembli, l'alemany pot ser bastant tendre.
    Sempre és difícil tractar aquest tema, el simple fet de tractar-lo ja és un punt a favor teu.
    Continua així i no t'aturis!

    Juseph

  • ho tradueixo també aquí millor.. per si de cas.. [Ofensiu]
    <> | 04-01-2006

    ARBEIT MACHT FREI: el treball fa la llibertat (frase que es trobava a les portes dels camps de concentració)

    SIEG HEIL: salutació nazi. seria: victoria sempre

    EIN VOLK, EIN REICH, EIN FÜHRER: un poble, un imperi, un guia (líder)

  • És que...[Ofensiu]

    no l'he acabat d'entendre. és pels versos en alemany, que mel's podries traduir? Així podria acabar d'entendre. Gràcies!


    Juseph

l´Autor

Foto de perfil de <<quizás estaba loca, pero almenos tuve un sueño>>

68 Relats

135 Comentaris

60776 Lectures

Valoració de l'autor: 9.57

Biografia:
20/04/88

Púdrete en tu cementerio,
porque yo soy aire en libertad.

Camina mi camino,
porque es la realidad.

Entierra los sueños,
y deja de llorar.