Gatades

Un relat de: trumfa

De vegades ens trobem amb alguns rètols que tot i amb bona fe poden despistar. Alguna vegada fan gràcia per que no semblaria que hagin escollit el mot més escaient. O d'altres fem servir castellanades que fan xarbotar les neurones. De fet cal estar molt content de que aquests fets es puguin produir. Un recorda altres temps no tant afavorits a on no hi havia possibilitat d'errar. Recordeu pares salesians una vegada que no vau admetre set jovencells pel fet de complimentar la inscripció en català?

Bé, al que em vinc a referir és a l'ús d'uns determinats rètols que podríem qualificar si més no de curiosos.
L'exemple més frapant el vaig veure ja fa molts anys en una catedral de l'Alt Empordà (avui degradada a basílica). En la porta d'accés hi havia un rètol on deia "PITXEU" No sé si l'han tret per que fa dies que no m'hi atanso per allà però més d'una vegada vaig estar temptat d'enganxar-hi tot seguit la paraula "GERMANS". Fent referència a la famosa frase " pitxeu, pitxeu que el món s'acaba".

Una altra que m'agrada molt es troba en una botiga de Girona city a on no tenen emprovadors ni tan sols "probadores", ells son més pinxos que ningú i tenen provadores. Quan ho llegeixes de cua d'ull tot passant-hi ràpid et ve una idea clara al cap. Què et voldran provar aquestes mosses? Valdrà la pena la excursió o t'espetegaràs amb quelcom escarransit com les dependentes que t'has creuat per la botiga? .

I un altre rètol també fa referència a una botiga del ram tèxtil. En aquest cas del grup Inditex. Se la coneix per el nom de Zara i en alguna de les seves sucursals tenen la secció HOME. Curiosament no fa referència al concepte home mascle sinó al concepte llar en anglès. Què voleu que us digui, ja m'he avesat a demanar la cerveseta en anglès quan vaig al Picadilly de Lloret, però d'aquí a pressuposar que per anar a comprar llençols cal dominar la llengua d'en Ritchie Blackmore...(als seus peus, mestre).

També té gràcia una botiga de Banyoles d'aquestes conegudes com dels xinesos...Al rètol hi posa Complemets Orientales. El que em va cridar l'atenció es que van fer un max-mix i es van menjar una n. La cosa tindria més gràcia si el propietari es digués Met (Jaume), però me'n dubto força. I lo de Orientales em va sonar a, permeteu-me "cuentos xinos".
També em fan gràcia aquelles cases a on hi diu: " aquí hi va viure en Pep Palanganes". Què volen dir, que no va sortir mai de la casa?. Que quan sortia de copes ho feia en condició de mort? Posats a escollir m'agrada molt més el que diu: aquí hi va escriure "El lluç de la Boqueria" en Pere Solà.

I una en castellà. Lloc: Rostov-on- Don (Rússia). Estàvem escollint el menú per dinar i una traductora de rus-espanyol m'engega "¿no te gusta comer polla?". A lo que li vaig contestar amablement que de moment em mantenia fidel a la meva preferència per el "pollo".

La darrera. En una revista d'àmbit local d'aquest mes surt un anunci classificat a on s'ofereix una habitació amb aquesta frase: llogo habitació amb noia.
És que ja no saben com engalipar-te.

Comentaris

  • Hem d'estimar tot el que és nostre[Ofensiu]
    Lèvingir | 01-10-2008 | Valoració: 10

    i ens fa sentir bé.

    Lèvingir

  • Estrangerismes[Ofensiu]
    Ullsblaus1 | 22-06-2008 | Valoració: 10


    Tens tota la raó, en totes les llengues no hi hauria d'haver-hi estrangerismes perquè molta gent no els enten. I també tens raó que cometem moltes faltes ortogràfiques o tipogràfiques, seguramemt que jo en aquest text he fet alguna.

    El relat està molt bé, expliques històries bastant divertides i amb humor. Et seguiré llegint. Gràcies.

    Un salut d'ullsblaus1

  • Imatges, records, ...[Ofensiu]
    Unaquimera | 16-01-2008 | Valoració: 10

    Any Nou, relat nou i nova imatge! ( vaja! quin munt de records m'has fet venir al cap... i tot bons! )
    Per sort, el teu sentit de l'humor continua vigent i en plena forma... la meva enhorabona, doncs!

    Pel que fa al contingut del teu assaig, m'has fet recordar una anècdota viscuda no fa gaire:
    Sortia una parella de seixanta-i-tants anys del ZARA HOME, agafadets del braç, quan el senyor, mirant el nom de la botiga que campava sobre la porta, va comentar a la seva acompanyant: "Jo no he trobat res d'HOME, aquí dins, tot sembla per a la llar... ". La dona li va respondre: " I què passa, que els homes no viuen en una casa?" Evidentment, ell havia llegit la paraula en català... i ella tancava el bucle semàntic!

    I una en castellà. Lloc: Perú, aquest juliol passat. Estàvem escollintel menú i vam demanar unes cerveses, resignats a beure-les només lleugerament fresques tot i demanar-les "¡frias, muy frias, por favor!", davant la qual cosa el nostre acompanyant va comentar-nos: "Si realment las desean frias, pídanlas frígidas. A los españoles les gustan así... " No sé si el pobre home va entendre perquè els mascles del grup negaven amb el cap mentre les dones rèiem...

    Bona idea la teva! A partir de la lectura, m'han vingut al cap un munt d'imatges, de flashos, de records... potser em faràs posar fil a l'agulla, fins i tot, i escriure'ls!

    Espero que la teva inspiració no s'aturi i pugui gaudir aviat d'una altra de les teves creacions...

    Bé, aprofito el comentari per felicitar-te l'Any que tot just comença ( les dates encara m'ho permeten, oi? ) i per enviar-te una abraçada, que sempre és bon moment per fer-ho,
    Unaquimera

Valoració mitja: 10

Ajuda'ns amb un donatiu

Ajuda'ns a pagar el manteniment de relatsencatala.cat Qualsevol aportació és més que benvinguda: