A l'amic Stephen Hawking.

Un relat de: Misteric
Lletres fan paraules,
paraules que fan sons
zum, zum, zum,
de les membranes
que alteren el ritme
del cor.

La llum i el so
somnien amb
forats negres.

Comentaris

  • Falconejant amb Hawking.....[Ofensiu]
    llamp! | 26-05-2012 | Valoració: 10


    HE SENTIT LA TEVA CRIDA, MISTERIC, PER CERT, A MISTÈRIC LI FALTA L'ACCENT OBERT A LA È. NO PASSA RES, A MI EM FALTA UNA ERRA EN EL COGNOM QUE NO TROBO ENLLOC.

    HAWKING ÉS D'AQUELLS PERSONATGES INTRÈPIDS I QUE DIU COSES QUE FAN RUMIAR MOLT. COM PER EXEMPLE:

    Stephen Hawking (8 de gener de 1942) és un físic i matemàtic anglès.

    Cites:

    • Limitar la nostra atenció a qüestions terrestres seria limitar l'esperit humà.

    • No és clar que la intel•ligència tingui valor de supervivència a llarg termini.

    • L'enemic més gran del coneixement no és ignorància, és la il•lusió de coneixement.

    • El meu objectiu és simple. És la comprensió completa de l'univers, per què és com és i per què existeix en tot.

    • Les equacions són només la part avorrida de matemàtiques. Intento veure les coses en termes de geometria.

    • El món n'ha canviat més durant els últims 100 anys que en qualsevol altre segle de la història. La raó no és política o econòmica, és tecnològica; les tecnologies que fluïen directament dels avenços de la ciència bàsica.

    • Hem d'intentar comprendre el començament de l'univers a partir de bases científiques. Pot ser que sigui una feina més enllà de les nostres capacitats, però com a mínim hauríem d'intentar-ho.

    • A molts científics no els va agradar la idea que l'univers hagués tingut un principi, un moment de creació.

    • Preguntar-se què hi havia abans del Big Bang és com preguntar-se que hi ha al nord del pol nord.

    SALUT MISTÈRIC!




    llamphollande!

l´Autor

Foto de perfil de Misteric

Misteric

605 Relats

239 Comentaris

204248 Lectures

Valoració de l'autor: 9.62

Biografia:
La vella inocència es va perdre com es perd avui: Pel coneixement desvinculat de l'amor. Per la manca de respecte al misteri.

La nova inocencia es aquella aptitut humana que no espera recompensa, que no hi pensa que pugui haver recompensa, que no pensa en ella, que no li fa falta, i que, si n'hi hagues ens distrauria i convertiria la vida en un instrument per aconseguirun fi diferent d'ell mateixa.

El no saber viure en la inseguretat -i el risc- demostra falta de maduresa espirituali de profunditat espiritual.

Els cors purs no sols veuran Déu, sinó que el "veuen", és adir , veuen la realitat, elque és, l'Esser.

Si una primera temtació seria de voler tornar enrere i recuperar la vella inocència, l'altre temptació fora d'alienar-se de la naturalesa, de creure's superior a ella, el seumonarca absolut. Ambdós extrems ens deshumanitzen.

L'home es aquest estat intermedi, entre l'esser i el no rés.

Raimon Panikkar. Mística, plenitud de vida.

Sent-hi al"no-res" tancaràs la porta a tot el que no és Déu, fins i tot marxaràs de tu mateixa i caminaràs en aquella interior soleta`t[...]enuaga't en el no-rés[...]

Salm (73 [72], 22). Vulgata.

La fosca estava amagada en la fosca. El tot era fluïd i sense forma. Amb aquestes, del buit sorgí l'U pel foc del fervor.
I de l'u sorgí l'amor. L'amor és la primera llavor de l'anima. La veritat d'això la trobaren els savis en llurs cors: cercant en llurs cors amb prudència els savis trobaren aquest lligam entre el ser i no ser.
Qui coneix en veritat? Qui ens pot dir d'on i com sorgí aquest univers? Els déus són posteriors al seu origen: qui sap doncs d'on ve aquesta creació?

Només aquell déu que observa des de el cel superior: no més ell sap d'on ve aquest univers, i si fou creat o no creat.

Només ell ho sap, o pot ser no ho sap.
Rig Veda X. 129

S XIII a.c.


Romanços?

Pot ser si...però com frapan!

si Sòcrates no més sabía que no sabia...
que cony, puc saber jo?

Però vull saber.

No creure, no...

SABER! i viure totalment
Encara que no em pugui valer
"no més" de la raò.

No es pot veure un mitjò, des de dintre .
ni es poden explicar les lletres amb lletres
la intelèqui del mot "flor"
ens aparta de la pròpia realitat de la seva fragància.

La resplandor de la bellesa eterna brilla sobre aquest vast univers i en moments de contemplació podem veure l'Etern en les cosses que passen. Aquesta és la Paraula dels grans vidents espirituals; i tota la poesía, l'art i la bellesa no són més que variacions infinites d'aquesta paraula.

Joan Mascaró.
Traductor a l'Anglés del Bhagavad Gita.
Trad catalana de Elisabet Abeyà