Detall intervenció

RE: Dubte lingüístic

Intervenció de: angie | 05-06-2012

esgarrifós o horripilant


Respostes

  • RE: Dubte lingüístic
    Mercè Bellfort | 04/06/2012 a les 22:38
    Pel que descrius -tema de pell- se m'acut "esgarrifós"
  • RE: Dubte lingüístic
    Quitus | 04/06/2012 a les 23:07


    sempre pot provar amb el mundialment reconegut "de cagar-se" (si vol més amplitud d'aspectre visual "de cagar-se potes avall").
    p.d: Terroritzant o aterrador seria més "normatiu", segurament.
  • RE: Dubte lingüístic
    Galzeran (homefosc) | 05/06/2012 a les 00:20
    "cangueli" és d'origen gitano, però està en el diccionari català, i pot servir algun derivat, no?
  • RE: Dubte lingüístic
    magalo | 05/06/2012 a les 00:37
    i espantós o espantosa? Això ja indica molta molta por!
  • RE: Dubte lingüístic
    - | 05/06/2012 a les 01:18

    Mira qwark, a casa meva quan alguna cosa ens produeix aquesta impressió que dius (així com un “repelús”, no?), en diem que “fa fresa”, ex.: Brrr… quina fresa que fa! No “fressa”, que seria “soroll”, sinó així, amb una sola essa. No sé es si és una expressió pròpiament familiar nostra o si existeix mes enllà, perquè no em sona d’haver-ho sentit fora de casa… El sí que et puc dir és que te el significat que estàs buscant. També se m’acut “esborronar".
    • RE: RE: Dubte lingüístic
      - | 05/06/2012 a les 01:38
      Eis, que sí, que és una expressió vàlida. Ho he posat al google i veig que hi ha més gent que també ho diu! (sembla que no hem inventat res, jeje)
  • RE: Dubte lingüístic
    llamp! | 05/06/2012 a les 09:26
    He trobat això:

    creepy / Ñ 'kri;pi; NAmE Ñ / adjective (creep·ier, creepi·est) (informal)

    1causing an unpleasant feeling of fear or slight horror

    SYN scary:

    a creepy ghost story Ç It’s kind of creepy down in the cellar!

    2strange in a way that makes you feel nervous:

    What a creepy coincidence.

    SYN spooky

    De manera que CREEP vol dir moure's silenciosament i a poc a poc, per no fer fressa. CREEPY n'és l'adjectiu i com a sinònims esmenta: SCARY / SPOOKY

    Jo afegiria a la llista d'adjectius que ha dit la gent: ESPARVERADOR
  • Gràcies
    qwark | 05/06/2012 a les 10:31
    Gràcies a tots per ajudar-me. Ara llegint el que diu en llamp! veig que l'he espifiada fent l'explicació. El que jo volia era precisament un "slight horror" (un terror lleu) o fins i tot la segona és més adequada: "strange in a way that makes you feel nervous" (estrany d'una manera que fa posar nerviós).

    L'exemple que he ficat abans ha estat mal triat perquè jo em referia a una sensació inquietant (potser és aquesta la paraula més apta), que fa venir alguna esgarrifança però en cap moment tems per la teva vida.
  • RE: Dubte lingüístic
    angie | 05/06/2012 a les 10:36
    esgarrifós o horripilant
  • RE: Dubte lingüístic
    quimmiracle | 05/06/2012 a les 12:42
    jo també diria "esgarrifós", ja que "esgarrifança", al meu entendre és el que més s'assembla al sentiment que descrius amb la paraula "creepy" i el seu sinònim "scary". En segon lloc jo posaria "esfereïdor" però que no em sembla totalment sinònim, sinó de sentiment més fort, que "esgarrifós".

Respon a aquesta intervenció

Omple les dades si vols respondre a la intervenció

Pots utilitzar els següents tags d'HTML: <a>, <img>, <em>, <strong>, <hr>, <object>, <embed>, <param>, <center>, <font>, <ul>, <li>.